From 508fca91d89c479c9dc7f52825617f4b057ebf31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SATO Yusuke Date: Thu, 8 Aug 2019 17:13:28 +0900 Subject: [PATCH] Correct mistranslation in NoSQL MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - Usually "ユースケース" is used for the translation of "use case" rather than "使用例" ("使用例" is overtranslation). --- README-ja.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/README-ja.md b/README-ja.md index 7f823c8e..04a31ffe 100644 --- a/README-ja.md +++ b/README-ja.md @@ -949,7 +949,7 @@ NoSQL は **key-value store**、 **document-store**、 **wide column store**、 * **Soft state** - システムの状態は入力がなくても時間経過とともに変化する可能性があります。 * **結果整合性** - システムに対する入力がなければ、システムは一定時間経過後に一貫性のある状態になります。 -[SQLか?NoSQLか?](#sqlかnosqlか) を選択するのに加えて、どのタイプのNoSQLがどの使用例に最も適するかを理解するのはとても有益です。このセクションでは **キーバリューストア**、 **ドキュメントストア**、 **ワイドカラムストア**、 と **グラフデータベース** について触れていきます。 +[SQLか?NoSQLか?](#sqlかnosqlか) を選択するのに加えて、どのタイプのNoSQLがどのユースケースに最も適するかを理解するのはとても有益です。このセクションでは **キーバリューストア**、 **ドキュメントストア**、 **ワイドカラムストア**、 と **グラフデータベース** について触れていきます。 #### キーバリューストア