From b93ea687573c85168ad4b658e19a003fe6763cec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SATO Yusuke Date: Fri, 13 Sep 2019 14:17:20 +0900 Subject: [PATCH] Fix mistranslations MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - Make all the translation of “in-line” to “インライン”, same as other paragraphs. - Translation of “reduce request times” is missing. - Fix mistranslation (the translation of “aggregation” should be "集約" rather than "集合" in this context.) - "別で処理する" ("process separately") is not contained in the original content. --- README-ja.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/README-ja.md b/README-ja.md index 9aa683e2..a327f639 100644 --- a/README-ja.md +++ b/README-ja.md @@ -1280,7 +1280,7 @@ def set_user(user_id, values): Source: Intro to architecting systems for scale

-非同期のワークフローはもし、連続的に行われるとリクエスト時間を圧迫してしまうような重い処理を別で処理する手法です。また、定期的にデータを集合させるなどの時間がかかるような処理を前もって処理しておくことにも役立ちます。 +非同期のワークフローは、インラインで実行したらリクエスト時間を圧迫してしまうような重い処理の、リクエスト時間を短縮する手法です。また、定期的にデータを集約するといった時間のかかる処理を前もって処理しておくのにも役立ちます。 ### メッセージキュー