JA: Fix mistranslation in Federation section
- ":" in the second paragraph is not properly translated. - "have" (持つ) in the second paragraph shouldn't be literally translated in this situation. - "therefore" (その結果) in the second paragraph is missing in the translation. - The translation of "replication" should be standardized into "レプリケーション". - "用いる" (use) in "データベースを用いる" would be mistranslation of "result in" (〜なることで). - The meaning of the third paragraph is translated incorrectly because "cache locality" (キャッシュの局所性) is mistranslated into "ローカルキャッシュ" (local cache). - The meaning of the 4th paragraph is translated incorrectly because "serializing" (直列化) is missing in the translation.pull/303/head
parent
33431e61a9
commit
bc64e4101d
|
@ -830,7 +830,7 @@ SQLなどのリレーショナルデータベースはテーブルに整理さ
|
|||
<i><a href=https://www.youtube.com/watch?v=w95murBkYmU>Source: Scaling up to your first 10 million users</a></i>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
フェデレーション (もしくは機能分割化とも言う) はデータベースを機能ごとに分割する。例えば、モノリシックな単一データベースの代わりに三つのデータベースを持つことができます: **フォーラム**、 **ユーザー** そして **プロダクト**です。各データベースへの書き込み読み取りのトラフィックが減ることで複製ラグも短くなります。より小さなデータベースを用いることで、メモリーに収まるデータが増えます。ローカルキャッシュに保存できる量が増えることで、キャッシュヒット率も上がります。単一の中央マスターが書き込みの処理をしなくても、並列で書き込みを処理することができ、スループットの向上が期待できます。
|
||||
フェデレーション (もしくは機能分割化とも言う) はデータベースを機能ごとに分割する。例えば、モノリシックな単一データベースの代わりに、データベースを **フォーラム**、 **ユーザー**、 **プロダクト** のように三つにすることで、データベース一つあたりの書き込み・読み取りのトラフィックが減り、その結果レプリケーションのラグも短くなります。データベースが小さくなることで、メモリーに収まるデータが増えます。キャッシュの局所性が高まるため、キャッシュヒット率も上がります。単一の中央マスターで書き込みを直列化したりしないため、並列で書き込みを処理することができ、スループットの向上が期待できます。
|
||||
|
||||
##### 欠点: federation
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue