Correct mistranslation

- "oriented" was missing in the translation.
- "~の上で動作する" is more suitable for the translation of "over"
  rather than "~の上で成り立つ" ("carry on").
- Uniform the translation of "Connection" to "コネクション".
- "確立" is more commonly used for the translation of "establish"
  rather than "開始" ("start").
- "切断" is more commonly used for the translation of "terminate"
  rather than "解除" ("cancel").
- The word "handshake" is not translated.
pull/331/head
SATO Yusuke 2019-10-21 14:23:01 +09:00
parent fabd2eff87
commit 90f74d85e5
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1358,7 +1358,7 @@ HTTPはアプリケーション層のプロトコルで、**TCP** や **UDP**
<i><a href=http://www.wildbunny.co.uk/blog/2012/10/09/how-to-make-a-multi-player-game-part-1/>Source: How to make a multiplayer game</a></i>
</p>
TCPは[IP network](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol)の上で成り立つ接続プロトコルです。接続は[handshake](https://en.wikipedia.org/wiki/Handshaking)によって開始、解除されます。全ての送信されたパケットは欠損なしで送信先に送信された順番で到達するように以下の方法で保証されています:
TCPは[IP ネットワーク](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Protocol)の上で動作する、コネクション指向のプロトコルです。コネクションの確立と切断は[ハンドシェイク](https://en.wikipedia.org/wiki/Handshaking)によって行われます。送出されたパケットはすべて、元々の順序通りに、かつデータ破損なしに宛先へ到達することが、以下の方法で保証されています:
* シーケンス番号と[checksum fields](https://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol#Checksum_computation)が全てのパケットに用意されている
* [Acknowledgement](https://en.wikipedia.org/wiki/Acknowledgement_(data_networks))パケットと自動再送信