Correct mistranslation in Relational database management system (RDBMS)
- Usually "並行に" is used for the translation of "concurrently" rather than "同時に" (simultaneously). - "serially" means "順に" in Japanese. "連続的" isn’t used in this kind of context.pull/312/head
parent
7e75774797
commit
f1ed2e2d16
|
@ -772,7 +772,7 @@ SQLなどのリレーショナルデータベースはテーブルに整理さ
|
|||
|
||||
* **不可分性** - それぞれのトランザクションはあるかないかのいずれかである
|
||||
* **一貫性** - どんなトランザクションもデータベースをある確かな状態から次の状態に遷移させる。
|
||||
* **独立性** - 同時にトランザクションを処理することは、連続的にトランザクションを処理するのと同じ結果をもたらす。
|
||||
* **独立性** - 複数のトランザクションを並行に処理しても、トランザクションを順に処理したのと同じ結果になる。
|
||||
* **永続性** - トランザクションが処理されたら、そのように保存される
|
||||
|
||||
リレーショナルデータベースをスケールさせるためにはたくさんの技術がある: **マスター・スレーブ レプリケーション**、 **マスター・マスター レプリケーション**、 **federation**、 **シャーディング**、 **非正規化**、 そして **SQL チューニング**
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue