Correct mistranslation in Relational database management system (RDBMS)

- Usually "並行に" is used for the translation of "concurrently" rather
  than "同時に" (simultaneously).
- "serially" means "順に" in Japanese. "連続的" isn’t used in this kind
  of context.
pull/312/head
SATO Yusuke 2019-08-08 16:49:54 +09:00
parent 7e75774797
commit f1ed2e2d16
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -772,7 +772,7 @@ SQLなどのリレーショナルデータベースはテーブルに整理さ
* **不可分性** - それぞれのトランザクションはあるかないかのいずれかである
* **一貫性** - どんなトランザクションもデータベースをある確かな状態から次の状態に遷移させる。
* **独立性** - 同時にトランザクションを処理することは、連続的にトランザクションを処理するのと同じ結果をもたらす
* **独立性** - 複数のトランザクションを並行に処理しても、トランザクションを順に処理したのと同じ結果になる
* **永続性** - トランザクションが処理されたら、そのように保存される
リレーショナルデータベースをスケールさせるためにはたくさんの技術がある: **マスター・スレーブ レプリケーション**、 **マスター・マスター レプリケーション**、 **federation****シャーディング**、 **非正規化**、 そして **SQL チューニング**